Like I speak English and Portuguese, learning Dutch, and (not doing it for the sake of a primarily English-speaking community) but I will often switch between the two, like saying “Bom dia/Oi” to someone or “Tchau!”

I may also falar assim and I don’t do it to show off, it’s just comfortable pra mim. I will mix in a few português words. (Not exactly like this but YKWIM, maybe).

  • Linearity@piefed.au
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    arrow-down
    2
    ·
    10 hours ago

    White washed (westernised) Arabs do usually speak in a specific language but substitute specific words in the other language
    I really hate this though as it causes the speaker to only know each word in one of the language which basically means they can speak neither properly

    • orsopolare@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      edit-2
      6 hours ago

      Totally agreed, but that doesn’t only apply to arabs, as I personally notice a lot of italians (for example) doing it (mixing english with italian), and for both the motives are different whether it is globalization, colonization or the famous sense of western and/or white supermacy.

      Personally i only do code switching with other multi-linguals, but other than that it would only seem pretentious and not very polite.