President backs Cuomo in election eve Truth Social post as Mamdani hits back at Trump’s ‘threat – it is not the law’

On the eve of New York’s well-watched mayoral election, Donald Trump issued a threat to its voters: stop Zohran Mamdani or pay.

“If Communist Candidate Zohran Mamdani wins the Election for Mayor of New York City, it is highly unlikely that I will be contributing Federal Funds, other than the very minimum as required, to my beloved first home,” Trump said in a post on Truth Social. “I don’t want to send, as President, good money after bad.”

Trump’s comments echo those broadcast on Sunday during his appearance on CBS’s 60 minutes, in which he said: “It’s gonna be hard for me as the president to give a lot of money to New York, because if you have a communist running New York, all you’re doing is wasting the money you’re sending there.”

  • ChickenLadyLovesLife@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    11 hours ago

    sounds like a communist slogan

    I’ve always been amused by the fact that “gung ho” (which in Mandarin means “pull together”, as in pulling on a rope in unison) started out as a slogan of the Chinese Communist Party under Mao and then migrated to the US during WWII because of an openly-communist Marine. Its real meaning is more like “be a team player” but it was somehow transformed into “eagerly shoot brown people”.

    Also, the Marines’ “ooh rah” chant sounds exactly like the Soviet Red Army’s chant. More weird shit.

    • “gung ho” (which in Mandarin means “pull together”, as in pulling on a rope in unison)

      I’m a native Mandarin speaker and I’m so confused what ur talking about lolz.

      You mean like 共和? “together in unison/harmony” aka: “republicanism”?

      • ChickenLadyLovesLife@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        10 hours ago

        https://en.wikipedia.org/wiki/Gung_ho

        The wikipedia article doesn’t mention the “pull together” (as in rope pulling) interpretation. That was from a book about Mao that I read a long time ago, I can’t remember what it was. The book had a bit about Evans Carlson traveling with Mao’s army and meeting him. I am certainly not a Chinese speaker so I’m happy to have my inaccuracies corrected.

        • Sounds like a borrowed term from a random word converted into English. I wasn’t aware there were any nationwide propaganda slogan related to it, looks like just some random slogan from a state-owned organization.